VITAS dice "xin chào" y"'kumusta" con sus últimas traducciones de VITAS.com a tagalo y vietnamita
18 de marzo de 2020
MIAMI, FL - VITAS Healthcare, el proveedor destacado a nivel nacional de cuidados al final de la vida, anunció hoy que su sitio web, que hace poco se rediseñó, ahora también está disponible en vietnamita y tagalo, además de las versiones que ya teníamos en inglés, español y mandarín.
VITAS, que ha observado un crecimiento sostenido en varios mercados del país, también observó un aumento en la cantidad de usuarios no angloparlantes en su sitio web (38,000 nuevos usuarios en 2018). La creciente demanda de contenido que no es en inglés llevó a VITAS a agregar dos de los idiomas de mayor demanda —vietnamita y tagalo— para cubrir las necesidades de los pacientes y profesionales de la salud de diversas procedencias. "Xin chào" y "kumusta" significan "hola" respectivamente en vietnamita y tagalo, el idioma oficial de Filipinas.
"Brindar cuidado de la más alta calidad significa darles a los pacientes, las familias y los proveedores de servicios de asistencia médica, así como a los proveedores de hospicio que entienden sus culturas y valores, un acceso fácil a información en su idioma de preferencia", comentó Drew Landmeier, vicepresidente sénior y director de marketing de VITAS Healthcare.
"Al extender el alcance de nuestro sitio web con traducciones minuciosas, más gente tiene la posibilidad de acceder a recursos para el final de la vida desde cualquier dispositivo, y el resultado es una mejor experiencia del paciente en general", explica Landmeier. "La iniciativa también refuerza nuestra continua inversión en recursos que cubren las necesidades de nuestras comunidades diversas, lo que incluye materiales de capacitación sobre hospicio para pacientes y cuidadores en español, mandarín, criollo y varios otros idiomas".
Relacionado: Cómo VITAS trabaja con poblaciones marginadas >
Según la National Hospice and Palliative Care Organization, la cantidad de pacientes de hospicio que se identifican como asiáticos aumentó un 32% desde 2014, pero todavía representaban solo un 1.7% de la población total de hospicio en 2017, en comparación con el 82.5% caucásico, 8.2% afroamericano y 6.7% hispano.
Diane Deese, vicepresidenta de asuntos comunitarios de VITAS, dice que una traducción anterior del sitio web al mandarín implicó la cooperación con clínicos y líderes religiosos que hablan fluido en mandarín y siguen usándolo como un recurso educativo valioso.
"Queremos eliminar las barreras idiomáticas y brechas de conocimientos que evitan que pacientes elegibles accedan a los beneficios de un cuidado compasivo al final de la vida. Agregar las versiones en vietnamita y tagalo nos ayuda a avanzar en nuestro objetivo de ampliar el acceso a cuidados de hospicio en comunidades minoritarias al darles información en su propio idioma", explica Deese. "Además, al traducir los recursos que sirven de apoyo para los profesionales de la salud, los clínicos tienen la información necesaria para atender a estas comunidades".
El sitio web VITAS.com, actualizado en marzo del 2019, mejora la experiencia en línea para profesionales de la salud, pacientes, cuidadores y postulantes a empleos, con un diseño moderno fácil de usar y contenido optimizado para dispositivos móviles. Ahora en cinco idiomas, la información sobre los servicios, oficinas, recursos y cuidado de hospicio de VITAS está disponible para muchos más usuarios de todo el país.